入力文 | 彼女 の 心臓 は どきどき し て い た 。 | |
参照文 | Her heart thudded . | |
提案 | 日本語文パターン | 彼女 の 00 01 し て い た 。 |
手法 | 英語文パターン | 00 01 |
日本語原文 | 彼女 の 目 は 疲労 で ピクピク し て い た 。 | |
英語原文 | Her eyes twitched with fatigue . | |
類似度 | 0.80 | |
出力文 | The heart beats | |
ベ― | 日本語文パターン | 彼女 の 00 は 01 し て い た 。 |
スラ | 英語文パターン | Her 00 was 01 . |
イン | 日本語原文 | 彼女 の 声 は はつらつ と し て い た 。 |
英語原文 | Her voice was fresh as springtime . | |
対訳文パターン対数確率 | -188.69 | |
出力文 | Her heart was pounding . |
表の例では,提案手法は「Her」が抜けており,過去形でもない. 対して,ベースラインは意味が入力文と同じと考え,ベースラインの出力文が優 れていると評価した.
入力文 | 雨 で 試合 が 流れ た 。 | |
参照文 | The game was rained out . | |
提案 | 日本語文パターン | 雨 で 00 が 流れ た . |
手法 | 英語文パターン | The 00 the poster ran in the rain . |
日本語原文 | 雨 で ポスター の 色 が 流れ た 。 | |
英語原文 | The colors on the poster ran in the rain . | |
類似度 | 0.86 | |
出力文 | The match the poster ran in the rain . | |
ベ― | 日本語文パターン | 雨で 00が 01 . |
スラ | 英語文パターン | The 00 01 in the rain . |
イン | 日本語原文 | 雨 で 木々 が 潤っ た 。 |
英語原文 | The trees became wet in the rain . | |
対訳文パターン対数確率 | -65.31 | |
出力文 | The game was rained out in the rain . |
表6.6の例では,提案手法は,「poster」という不要な字面が残っている.対してベースラインは 入力文と意味が同じと考え,ベースラインの出力文が優れていると評価した.
入力文 | 彼女 は 直感 的 に 物事 を とらえる 。 | |
参照文 | She perceives things intuitively . | |
提案 | 日本語文パターン | 00 は 01 的 に 02 を 03 . |
手法 | 英語文パターン | 00 03 01 02 . |
日本語原文 | 捕鯨 反対 運動 は 国際 的 に 勢い を 増 し て いる 。 | |
英語原文 | The campaign against whaling is gaining increasing international momentum . | |
類似度 | 0.56 | |
出力文 | Her views of things . | |
ベ― | 日本語文パターン | 彼女 は 00 に 01 を 02 。 |
スラ | 英語文パターン | She 02 the 01 00 . |
イン | 日本語原文 | 彼女 は 壁 に 皿 を 投げつけ た 。 |
英語原文 | She smashed the plate against the wall . | |
対訳文パターン対数確率 | -48.08 | |
出力文 | She obtained the things of it intuitively . |
表6.7の例では,提案手法は動詞もなく,全く意味がわからな い.対して,ベースラインは過去形ではあるが,概ね意味が入力文と同じと考え, ベースラインの出力文が優れていると評価した.
入力文 | 幸福 で 彼女 の 目 は 輝い た 。 | |
参照文 | Happiness kindled her eyes . | |
提案 | 日本語文パターン | 00 で 彼女 の 01 は 02 た 。 |
手法 | 英語文パターン | The 00 02 her 01 . |
日本語原文 | 強い 風 で 彼女 の 髪 は くしゃくしゃ に なっ た 。 | |
英語原文 | The strong wind tousled her hair . | |
出力文 | The happiness with her eyes . | |
ベ― | 日本語文パターン | 00 で 彼女 の 01 は 02 た 。 |
スラ | 英語文パターン | 00 made her 01 02 . |
イン | 日本語原文 | 恐怖 で 彼女 の ひざ は がくがく し た 。 |
英語原文 | Fear made her knees knock together . | |
出力文 | She made her eyes spakled . |
入力文 | 人 は 誰 しも 間違い を する もの だ 。 | |
参照文 | One is certain to make slips . | |
提案 | 日本語文パターン | 00 は 01 02 する もの だ 。 |
手法 | 英語文パターン | 00 02 01 . |
日本語原文 | 子ども たち は おもしろ 半分 に いたずら を する もの だ 。 | |
英語原文 | Children play tricks for fun . | |
出力文 | Two mistakes in his foible . | |
ベ― | 日本語文パターン | 00 は 01 02 する もの だ 。 |
スラ | 英語文パターン | 00 is 02 01 . |
イン | 日本語原文 | それ は 教会 を 冒涜 する もの だ 。 |
英語原文 | It is blasphemy against the church . | |
出力文 | Two is of mistakes in his foible . |
入力文 | 噴水 は 四方八方 に 水 を まき散らし て い た 。 | |
参照文 | The fountain sprayed water in every direction . | |
提案 | 日本語文パターン | 00 は 01 に 02 を 03 04 い た 。 |
手法 | 英語文パターン | 00 03 04 02 01 . |
日本語原文 | 彼 は 左 の 目 に 眼帯 を し て い た 。 | |
英語原文 | He had a patch over his left eye . | |
出力文 | The tissue is water in all directions . | |
ベ― | 日本語文パターン | 00 は 01 02 03 を 04 て い た 。 |
スラ | 英語文パターン | She had a 04 02 00 01 03 . |
イン | 日本語原文 | 彼女 は 母 の 帰り を 待ちわび て い た 。 |
英語原文 | She had a tedious wait for her mother's return . | |
出力文 | She had a tissue in the fountain in water . |